الشيخ محمد تقي التستري ( الشوشتري ) ( مترجم : سيد علي محمد موسوى جزائرى )
299
ترجمه و شرح موضوعى نهج البلاغة پيرامون رستاخيز و وظيفه بندگي ( فارسى )
آنانكه گفتند : به تحقيق پروردگار ما خداست و بر اين ايمان پايدار ماندند فرشتگان ( رحمت ) بر آنها نازل شوند ( و مژده دهند ) كه ، ديگر هيچ ترسى و حزن و اندوهى از گذشتهء خود نداريد و شما را به همان بهشتى كه ( انبيا ) وعده دادند بشارت باد . و ما در دنيا و آخرت ياران و دوستداران شماييم و براى شما در بهشت ابد هرچه مايل باشيد و يا آرزو و تقاضا كنيد همه مهياست . اين سفرهء احسان را خداى غفور مهربان ( پاداش ثبات ايمان ) براى شما گسترده است . و لا تعرض لهم الأخطار ؛ هيچ خطرى آنان را تهديد نكند . در صحاح گويد : خطر ؛ نزديك به هلاكت است . و لا تشخصهم الأسفار ؛ به سفر ديگر نروند . تشخص مأخوذ از إشخاص است ، و شخص ؛ يعنى رفت ، و أشخص ؛ يعنى برد . قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ * الَّذِينَ هُمْ فِي صَلاتِهِمْ خاشِعُونَ * وَ الَّذِينَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُونَ * وَ الَّذِينَ هُمْ لِلزَّكاةِ فاعِلُونَ * وَ الَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حافِظُونَ * إِلَّا عَلى أَزْواجِهِمْ أَوْ ما مَلَكَتْ أَيْمانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ * فَمَنِ ابْتَغى وَراءَ ذلِكَ فَأُولئِكَ هُمُ العادُونَ * وَ الَّذِينَ هُمْ لِأَماناتِهِمْ وَ عَهْدِهِمْ راعُونَ * وَ الَّذِينَ هُمْ عَلى صَلَواتِهِمْ يُحافِظُونَ * أُولئِكَ هُمُ الْوارِثُونَ * الَّذِينَ يَرِثُونَ الْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيها خالِدُونَ « 1 » ؛ همانا اهل ايمان به فيروزى و رستگارى رسيدند . آنانكه در نماز خاضع و خاشع هستند ، و آنانكه از لغو و سخن باطل اعراض و احتراز مىكنند ، و آنانكه زكات مال خود را به فقرا مىدهند ، و آنانكه فرجها و اندامشان را از عمل حرام نگاه مىدارند ، مگر بر جفتهاشان يا كنيزان ملكى متصرفى آنها ، كه هيچگونه ملامتى در مباشرت اين زنان بر آنها نيست ، و كسىكه غير اين زنان حلال را به مباشرت طلبد ، البته ستمكار و متعدى خواهد بود ، و آنانكه به امانتها و عهد و پيمان خود كاملا وفا مىكنند ، و آنانكه بر نمازهاشان محافظت دارند ؛ چنين كسانى وارث مقام عالى بهشتند ، كه بهشت فردوس ، ارث آن خوبان و منزلگاه ابدى آن پاكان است .
--> ( 1 ) . مؤمنون ( 23 ) آيات 1 - 11 .